Flux

Pas de commentaires

Dilsiz

Les commentaires sont fermés.

Rålamb Costume Book, 1657 « Mutus »

« la nĂ©cessitĂ© de ne s’exprimer que par signes en prĂ©sence du Sultan Mourad porta la langue des muets Ă  son plus haut point de dĂ©veloppement : les clignements d’yeux, le mouvement des lèvres, le craquement des dents avaient remplacĂ© la parole. Â»

Joseph Hammer, Histoire de l’empire ottoman, 1837

L’histoire en la personne de Nicholas Evans nous rapporte que dans les temps anciens d’avant l’établissement de la république d’Atatürk, la Turquie et ses sultans, ses grands vizirs, inventa et perpétua un ingénieux système cryptographique pour garantir l’inviolabilité des secrets de l’empire de la Sublime porte.
Les serviteurs du Sultan Ă©taient choisis en fonctions d’une infirmitĂ© qui garantissait leur inconditionnelle soumission. Ils constituaient en effet toute une communautĂ© de sourds-muets, en turc Dilsiz – sans langue â€“ qui communiquaient uniquement par un langage secret, visuel et corporel, du geste et de la posture.
 

Ces proches et ces soumis en qui le sultan pouvait fonder une confiance indéfectible entretenaient avec lui une relation privilégiée. Ils occupaient au palais une place marginale et presque amicale qui contrastait avec la hiérarchie fonctionnelle et concurrentielle de la cour. Le sultan pouvait développer avec eux seuls des relations de confidence et de jeu que finissaient par jalouser les courtisans valides. L’ensemble des conseillers et des dignitaires finit avec le temps par adopter cette langue du handicap en la constituant en haute norme du Sérail.

Le palais devint ce lieu d’un décorum du silence et de la gestualité discrète qui a disparu avec la première guerre mondiale et dont on est pas sûr que la langue des signes de la Turquie moderne soit l’héritière.

Rålamb Costume Book, 1657 « Mutus precipuus imperatoris »

Meta

Entrevue

Beauregard